Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı وقت العشاء
Çevir Almanca Arapça وقت العشاء
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
عَشَاءٌ [ج. عشاءات]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
عَشَاءٌ [ج. عشاءات]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
العَشاءُ الإِلَهِيُّ {أو الرَّبَّانِيُّ أو السِّرِّيّ}، {دين}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
die Abendmahlsfeierdaha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Und am Abend kamen sie weinend zu ihrem Va ter .« وجاءُوا أباهم عِشاءً » وقت المساء « يبكون » .
-
Wahrlich , Wir machten ( ihm ) die Berge dienstbar , um mit ihm am Abend und beim Sonnenaufgang ( Allah ) zu lobpreisen .« إنا سخرنا الجبال معه يسبحن » بتسبيحه « بالعشيّ » وقت صلاة العشاء « والإشراق » وقت صلاة الضحى وهو أن تشرق الشمس ويتناهى ضوءُها .
-
Wir machten ja die Berge dienstbar , daß sie mit ihm zusammen abends und bei Sonnenaufgang ( Allah ) preisen ,« إنا سخرنا الجبال معه يسبحن » بتسبيحه « بالعشيّ » وقت صلاة العشاء « والإشراق » وقت صلاة الضحى وهو أن تشرق الشمس ويتناهى ضوءُها .
-
Und am Abend kamen sie weinend zu ihrem Vater .« وجاءُوا أباهم عِشاءً » وقت المساء « يبكون » .
-
Und Wir machten die Berge dienstbar , daß sie zusammen mit ihm am Abend und bei Sonnenaufgang lobpreisen ,« إنا سخرنا الجبال معه يسبحن » بتسبيحه « بالعشيّ » وقت صلاة العشاء « والإشراق » وقت صلاة الضحى وهو أن تشرق الشمس ويتناهى ضوءُها .
-
Und sie kamen dann zu ihrem Vater abends weinend ,« وجاءُوا أباهم عِشاءً » وقت المساء « يبكون » .
-
WIR ließen mit ihm die Felsenberge gratis fügbar sein , sie lobpreisen abends und nach dem Sonnenaufgang .« إنا سخرنا الجبال معه يسبحن » بتسبيحه « بالعشيّ » وقت صلاة العشاء « والإشراق » وقت صلاة الضحى وهو أن تشرق الشمس ويتناهى ضوءُها .
-
Und am Abend kamen sie weinend zu ihrem Va ter .وجاء إخوة يوسف إلى أبيهم في وقت العِشاء من أول الليل ، يبكون ويظهرون الأسف والجزع .
-
O ihr , die ihr glaubt , es sollen ( sogar ) die , die ihr von Rechts wegen besitzt , und die unter euch , die noch nicht die Reife erlangt haben , euch zu drei Zeiten um Erlaubnis bitten : vor dem Morgengebet , und dann , wenn ihr eure Kleider wegen der Mittagshitze ablegt , und nach dem Abendgebet - ( denn dies sind ) für euch drei Zeiten der Zurückgezogenheit . Danach ist es für euch und für sie keine Sünde , wenn die einen von euch sich um die anderen kümmern .يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه مُروا عبيدكم وإماءكم ، والأطفال الأحرار دون سن الاحتلام أن يستأذنوا عند الدخول عليكم في أوقات عوراتكم الثلاثة : من قبل صلاة الفجر ؛ لأنه وقت الخروج من ثياب النوم ولبس ثياب اليقظة ، ووقت خلع الثياب للقيلولة في الظهيرة ، ومن بعد صلاة العشاء ؛ لأنه وقت للنوم ، وهذه الأوقات الثلاثة عورات لكم ، يقل فيها التستر ، أما فيما سواها فلا حرج إذا دخلوا بغير إذن ؛ لحاجتهم في الدخول عليكم ، طوافون عليكم للخدمة ، وكما بيَّن الله لكم أحكام الاستئذان يبيِّن لكم آياته وأحكامه وحججه وشرائع دينه . والله عليم بما يصلح خلقه ، حكيم في تدبيره أمورهم .
-
Und am Abend kamen sie weinend zu ihrem Vater .وجاء إخوة يوسف إلى أبيهم في وقت العِشاء من أول الليل ، يبكون ويظهرون الأسف والجزع .